вівторок, 22 лютого 2022 р.

Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego

Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego



21 lutego obchodzimy ustanowiony przez UNESCO Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Święto ma przypominać o językowej różnorodności świata i konieczności jej ochrony.

Święto to ma na celu podkreślenie różnorodności językowej świata oraz zwrócenie uwagi na języki zagrożone i powoli ginące. To bardzo ważna data, która ma nam przypomnieć, że chroniąc język ojczysty dbamy również o tożsamość kulturową.  


























Język ojczysty to wielki skarb. Dbajmy o niego każdego dnia! 




середу, 19 січня 2022 р.

Диграфи. Dwuznaki

Завдання 1. Повторюємо м’які літери. Спробуйте прочитати слова (слова, які не знатимете, як читати, випишіть в зошит і запитайтеся про них на уроці):

siedem, świerk, śmigłowiec, siarka, siano, siódemka, jesienny, ćma, ciasny, ćwierć, ciastka, cienki, ciotka, ciemny, wiśnia, wiśniowy, cień, brać, bracia, koński, niebieski, słońce, ukraiński, Ukrainiec 

Носові голосні ę, ą.  Samogłoski nosowe ę, ą

Польська мова – це єдина слов’янська мова, яка зберегла носові голосні. Ці голосні можуть мати різний призвук, залежно від позиції у слові: усередині (перед приголосним) та вкінці. Жодне слово в польській мові не починається з носового! 

Усередині слова

перед

ą

ę

b, p

вимовляємо як [ом]

ząb (зомб - зуб)

вимовляємо як [ ем]

zęby (земби – зуби)

d, t, dz, c, dż, cz

вимовляємо як [он]

pieniądze (пьеньондзе - гроші)

вимовляємо як [ен]

będę (бенде – я буду)

dź, ć, g, k

вимовляємо як [он’] (пом’якшено)

bądź (боньджь - будь)

вимовляємо як [ен’] (пом’якшено)

sędzia (сеньджьа - суддя)

 

У кінці слова

ą

ę

вимовляємо як [оу]

tobą (тобоу - тобою)

вимовляємо як [е]

imię (імье – ім’я)

 

Завдання 2. Вивчаємо носові літери. Спробуйте прочитати слова (слова, які не знатимете, як читати, випишіть в зошит і запитайтеся про них на уроці):

gąska, są, mną, tobą, ją, gęsty, język, mięso, językowy, męski, wąski, piętro, trąba, bąk, imię, kąt, wąs, błąd, pamiątka, gołąb, wygląd


Диграфи. Dwuznaki

Особливістю польської мови є так звані диграфи (двознаки), які читаються як один звук. Отже, двознак (dwuznak) – це поєднання двох букв для передачі одного звука.

 

Двознак ch вимовляється так само, як українське [х]:

chata [хaта] – хата

chudy [худи] – худий

chór [хур] – хор

 

Двознак cz вимовлюється так само, як українське [ч]:

czysty [чисти] – чистий

cztery [чтери] – чотири

warkocz [варкоч] – коса (дівчини)

 

Двознак sz вимовляється так само, як українське [ш]:

szary [шари] – сірий

szafa [шафа] – шафа

poduszka [подушка] – подушка

 

Вимова двознака rz в залежності від позиції у слові:

- двознак rz вимовляється як український приголосний [ж] (на початку слова, між двома голосними та після дзвінких приголосних):

rzeka [жека] – ріка

brzoza [бжоза] – береза

drzewo [джево] – дерево

rzecz [жеч] – річ

orzech [ожех] – горіх

але після глухих приголосних (p, k, t, ch), двознак rz набуває звучання [ш]:

krzyk [кшик] – крик

trzeba [тшеба] – треба

przystanek [пшистанек] – зупинка

 

Двознаки dz і  вимовляються так само, як українські [дз] і [дж]:

dzwon [дзвон] – дзвін

dzban [дзбан] – глечик

dżem [джем] – джем

dżungla [джунґля] – джунглі

 

Двознак  вимовляється так само, як українськe [джь]: dźwięk [джьвєнк] – звук. 

Увага! Звуки ж, ч, ш завжди вимовляємо твердо (твердіше, ніж в українській мові)

 





Дай відповідь на слова привітання і прощання.
Назви своє ім’я та прізвище.
Cześć! – .
Dzień dobry! – .
Do widzenia! – .
Jak masz na imię? – .
Jak się nazywasz? – .


 

 

 








Тема: Алфавіт. Читання та писання Голосних літер літер ą ,ę. 5Б-5А

Тема: Алфавіт. Читання та писання Голосних літер літер ą ,ę. Носові голосні. Написання та вимова слів з ę, ą. Написання слів з eu, au.

Носові голосні ę, ą
Буква ę - вимовляється як [е ᴴ] з легким носовим призвуком в кінці. Наприклад: język [йé ᴴ зик] - «мова», mięso [ме ᴴ зі] - «м'ясо». Однак якщо буква ę знаходиться в кінці слова, то вимовляється звичайний звук [е] без носового призвука, наприклад: imię [úме] - «ім'я».
Буква ą - вимовляється як [про ᴴ] з легким носовим призвуком в кінці. Наприклад: zakąska [зако ᴴ ска] - «закуска», rozumieją [розумéйо ᴴ] - «розуміють».
Перед d, t, dz, c носової призвук перетворюється на звичайний звук [н]. Буква ę в цій позиції вимовляється як поєднання [ен], наприклад: wędzony [вендзóни] - «копчений», mętny [ментни] - «каламутний». Буква ą в цій позиції вимовляється як поєднання [він], наприклад: piąty [Пента] - «п'ятий», mądry [мóндри] - «розумний, мудрий».
Перед літерами b, p носової призвук перетворюється на звук [м]. Буква ę в цій позиції вимовляється як поєднання [ем], наприклад: zęby [земби] - зуби, Zaręba [Заремба] - Заремба (поширена польське прізвище). Буква ą перед літерами b, p вимовляється як поєднання [ом], наприклад: dąb [домп] - «дуб», kąpać [кóмпаць] - купати.
Перед l, ł букви ą і ę втрачають носової призвук, наприклад: zginął [згіноў] - він загинув, zginęła [згінеўа] - вона загинула.
При перекладі з польської на українську мову діють такі правила:
Якщо букви ą і ę стоять після твердого приголосного, то при перекладі їх треба замінити на українську літеру «у», наприклад: sąd [СОНТ] - «суд», męski [ме ᴴ скі] - «чоловічий», zęby [земби] - «зуби », tępy [ТЕМП] -« тупий ».
А якщо букви ą і ę стоять після м'якого або шиплячого приголосного, то при перекладі їх треба замінити на українську літеру «я» (або «а»), наприклад: piąty [Пента] - «п'ятий», często [Че ᴴ сто] - «часто ».
Вправа. Прочитайте і перекладіть слова: ząb, ręka, krąg, mięta, trąba, gąbka.
Завдання №2 Читати ст-12-14
Звіртеся з відповіддю: ząb [ЗОМП] - «зуб», ręka [ре ᴴ ка] - «рука», krąg [кро ᴴ к] - коло, mięta [мента] - «м'ята», trąba [трóмба] - «труба», gąbka [гомпка ] - «губка».


 

Повторити -Відмінювання займенників.



 Повторити -Відмінювання  займенників. 6-a  6b

Liczba mnoga – Множина

  • My - Ми
  • Wy - Ви
  • Oni – Вони (коли мова йде про чоловіків або чоловіків і жінок разом)
  • One – Вони (коли мова йде лише про жінок)

 

Rodzaje rzeczowników - Роди іменників у польській мові

  • Rodzaj męski (Чоловічий рід): нульове закінчення [_] (księżyc - місяць, ołówek - олівець, dzień - день, celnik – митник, samochód – автомобіль);
  • Rodzaj żeński (Жіночий рід): закінчення [a] (kobieta – жінка, zima – зима, droga – дорога, torebka – сумка, ręka - рука);
  • Rodzaj nijaki (Середній рід): закінчення [o] і [е] (niebo – небо, morze – море, słońce – сонце, złoto – золото, dziecko - дитина).

 

ВИНЯТКИ

  • У деяких випадках іменники чоловічого роду мають закінчення [a]. Найчастіше це стосується професій (poeta - поет, twórca - творець, artysta - артист, mężczyzna - чоловік, wojewoda - воєвода, starosta - староста, sędzia - суддя, patriota - патріот, sługa - слуга).
  • Іменники жіночого роду можуть мати нульове закінчення (miłość – любов, radość – радість,  sól – сіль, krew - кров).
  • Всі іменники, які мають закінчення [um], належать до середнього роду і не відміняються. 
УВАГА! В польській мові в реченні дієслова зазвичай вживаються без займенників, до яких вони відносяться (Наприклад, Jestem w Polsce, а не Ja jestem w Polsce).


Zaimki rzeczowne są - podobnie jak rzeczowniki - wyrazami odmiennymi.
Najczęściej używane zaimki rzeczowne to: ja, ty, on, ona, ono, my, wy, oni, kto, co, nikt, nic, ktoś, coś.

• Zaimki przymiotne (odmienne): ten, ta, to, tamten, taki, mój, twój, wasz, jaki. czyj, który, ten, tamten, inny ;

• Zaimki liczebne (odmienne): ile, tyle;

• Zaimki przysłowne ( nie odmieniają się): tu, tam, wtedy, tak, gdzie, kiedy, jak;

Презентація відомого поляка.(12б)

КОРИСНІ ПОСИЛАННЯ З ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ

 http://chomikuj.pl