неділю, 29 жовтня 2017 р.

I koniugacja czasowników
osoba
Liczba pojedyncza

Liczba
mnoga
1.
ja
piszę
rysuję
idę
my

piszemy
rysuj
emy
idzi
emy
2.
ty
piszesz
rysuj
esz
idziesz
wy
piszecie
rysuj
ecie
idzi
ecie
3.
on,
ona
ono
pisze
rysuje
idzie
oni
one
piszą
rysuj
ą
id
ą



Mój pokój

Mój pokój nie jest ani duży , ani mały. Jest w sam raz, jasny i cichy z widokiem na park. Ja mogę spokojnie uczyć się rysować, grać. Po lewej stronie przy ścianie stoi biurko,przy którym stoi wygodne krzesło,a po prawej stronie w rogu stoi szafa .W szafie wiszą i leżą ubrania. Na wprost drzwi jest okno, przy oknie stoi duże łóżko. Na łóżce leżą miękkie poduszki, czasem książki.Po jednej stronie łóżka stoi fotel, a po drugiej stronie na podłodze przy ścianie stoi lampa.Po prawej stronie pokoju ,przy ścianie jest regał,na którym stoją książki i zdjęcia . Na środku ,na podłodze leży beżowy ,miękki dywan . A na suficie jest piękny żyrandol.

понеділок, 23 жовтня 2017 р.

У СЛАВУТІ ВІДКРИТО ПАМ’ЯТНИЙ ЗНАК КНЯЗЮ РОМАНУ САНГУШКО

У СЛАВУТІ ВІДКРИТО ПАМ’ЯТНИЙ ЗНАК КНЯЗЮ РОМАНУ САНГУШКО


17 жовтня на алеї, що навпроти Славутського міськрайонного центру зайнятості, відбувся урочистий захід з нагоди відкриття у нашому місті пам’ятного знаку князю Роману Санґушко, приурочений до 100-річчя з дня його трагічної загибелі.
Дату церемонії відкриття було обрано не випадково, адже саме 17 жовтня Роману Даміану Санґушко виповнилося б 185 років.
Ініціаторами встановлення знаку та організаторами заходу стала громадська організація «Польське культурно-просвітницьке товариство ім. Романа Даміана Сангушко».
«Сьогодні ми символічно згадуємо та відзначаємо події, які відбулися на нашій землі 100 років тому. У той час відбулося дуже багато доленосних історичних моментів як для України, так і для сусідніх держав. Князя Романа Даміана Сангушко згадують як дуже світлу людину, яка залишила глибокий слід в історії нашого міста», – такими словами розпочала захід заступник голови ГО «Польське культурно-просвітницьке товариство ім. Романа Даміана Сангушко» Вікторія Пахомова.
У свою чергу, міський голова Василь Сидор додав, що відкриваючи пам’ятний знак, ми вшановуємо пам’ять не лише князя, а й усього княжого роду Сангушків – постатей, які зробили вагомий внесок у розбудові нашого міста. Головне ж завдання теперішнього покоління – продовжувати їх добрі справи.
До вітальних слів також долучилися депутат Славутської міської ради Максим Свінтіцький, краєзнавець Станіслав Ковальчук, літератор Петро Надуваний та керівник ГО «Польське культурно-просвітницьке товариство ім. Романа Даміана Санґушко» Павло Бондар.
Під час велелюдного заходу, маленьки славутчани поклали до підніжжя пам’ятного знаку живі квіти.
Детальніше, у наступному номері газети “Вісті громади”.
ІНФОРМАЦІЯ http://slavuta-mvk.info/archives/16210
УЧЕННИЦЯ 5-А ЧИТАЛА ВІРШ 
                                          Серед моря лісів,
де озерна блакить
Сперечатися може із небом,

Де під сумними вербами річка біжить,
Стоїть місто, де бути вам треба.
Якщо ви вже стомились від сірих думок,
І набридли вам кам
яні стіни,
Ви згадаєте тут  смак дитячих казок,
Бо тут казка навколо постійно.
І князі тут були, як царі,
Свої фабрики  мали й палаци.
Всіх їх піддані добре жили на землі,
Незалежно від віри і нації.
А повітря пянке тут, неначе вино,
Цим повітрям усі лікувались;
Серед них Українка, а також Франко
З Коцюбинським , мабуть,  Зустрічались
Це Славута у морі лісів- острівок,
Тихе місто з простою красою-
Тут , здається, що в небі ще більше зірок,
Приїжайте погодьтесь зі мною!
                                                        Кириченко Оксана


понеділок, 9 жовтня 2017 р.

Mianownik (M.) kto? co? (jest)
Dopełniacz (D.) kogo? czego?
(nie ma)
Celownik (C.) komu?czemu?
(przyglądam się)
Biernik (B.) kogo? co?
(widzę)
Narzędnik (N.) z kim? z czym?
(idę)
Miejscownik (Msc.)o kim? o czym?
(myślę)

   

неділю, 8 жовтня 2017 р.

Діалог 1. Розмова з продавцем на касі в супермаркеті

Sprzedawca: Dzień dobry! 
Продавець: Добрий день!
Klient: Dzień dobry!
Покупець: Добрий день!
Sprzedawca: Zapakować do reklamówki?
Продавець: Пакет потрібен?
Klient: Tak, dziękuję. Proszę powiedzieć, czy mogę otrzymać fakturę TAX FREE?
Покупець: Так, дякую. Підкажіть, будь ласка, чи я можу отримати фактуру Такс фрі?
Sprzedawca: Tak, proszę podejść z paragonem do biura obsługi klienta.
Продавець: Так, для цього зверніться з чеком до відділу обслуговування клієнта.
Klient: Dziękuję.
Покупець: Дякую.
Sprzedawca: Do zapłaty – 400 złotych. 
Продавець: До оплати – 400 злотих.
Klient: Mogę zapłacić kartą?
Покупець: Я можу заплатити карткою?
Sprzedawca: Tak, oczywiście. Zbliżeniowo czy na PIN?
Продавець: Так, звісно. Ви обираєте безконтактний розрахунок чи звичайний з пін-кодом?
Klient: Przepraszam, nie rozumiem.
Покупець: Перепрошую, але я не розумію.
Sprzedawca: Zbliżeniowo – jeśli Pan/Pani ma kartę ze specjalnym czipem. Na PIN jeśli karta jest zwykła.
Продавець: Безконтактний розрахунок – якщо у Вас є картка зі спеціальним чіпом. Розрахунок із введенням пін-коду – якщо у Вас звичайна картка.
Klient: W takim razie poproszę na PIN. 
Покупець: В такому випадку я вводитиму пін-код.
Sprzedawca: Tak, oczywiście. Proszę paragon.
Продавець: Так, звичайно. Візьміть, будь ласка, чек.
Klient: Dziękuję bardzo! 
Покупець: Дуже дякую!
Sprzedawca: Dziękuję, do widzenia! 
Продавець: Дякую. До побачення!
Klient: Do widzenia! 
Покупець: До побачення!

Діалог 2. Розмова у відділі обслуговування клієнта

Klient: Dzień dobry!
Покупець: Добрий день!
Sprzedawca: Dzień dobry! 
Продавець: Добрий день!
Klient: Chciałbym otrzymać fakturę TAX FREE.
Покупець: Я хотів би отримати фактуру Такс фрі.
Sprzedawca: Poproszę o paszport i paragon.
Продавець: Ваш паспорт і чек.
Klient: Proszę bardzo.
Покупець: Прошу.
Sprzedawca: Proszę także podać swój adres.
Продавець: Прошу також вказати свою адресу.
Klient: Tak, oczywiście.
Покупець: Так, звісно.
Sprzedawca: Dziękuję. Proszę chwilkę poczekać.
Продавець: Дякую. Прошу хвилинку зачекати.
Sprzedawca: Proszę Pana/Pani o podpis.
Продавець: Підпишіться, будь ласка.
Sprzedawca: Dziękuję. 
Продавець: Дякую.
Klient: Dziękuję również. Do widzenia.
Покупець: І Вам дякую. До побачення.
Sprzedawca: Do widzenia!
Продавець: До побачення!

Słownictwo - Словничок

Reklamówka – Пакет
Paragon – Чек
Zbliżeniowo – Безконтактний розрахунок карткою
Biuro obsługi klienta – Відділ обслуговування клієнта
PIN – Пін-код

Алфавіт ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ

Алфавіт ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ

A a – [а];
Ą ą – [он] (о з носовим резонансом);
B b – [б];
C c – [ц];
Ć ć – [чь];
D d – [д];
E e – [е];
Ę ę – [ен] (е з носовим резонансом); 
F f – [ф];
G g – [ґ];
H h – [г], [х];
Iі – [і];
J j – [й];
K k – [к];
L l – [ль];
Ł ł – [л], [уи];
M m – [м];
N n – [н];
Ń, ń – [нь];
O o – [о];
Ó ó – [у];
P p – [п];
R r – [р];
S s – [с];
Ś ś – [шь];
T t – [т];
U u – [у];
W w – [в];
Y y – [и];
Z z – [з];
Ź ź – [жь];
Ż ż – [ж].
Характерною особливістю польської мови є позначення певних звуків за допомогою сталих буквосполучень:
Ch – [х];
Rz – [ж];
Dz – [дз];
Dź – [джь];
Dż – [дж];
Sz – [ш];
Cz – [ч];
Szcz – [шч] – щ.  http://vsetutpl.com/polska-mova